El equipo se sumerje bajo Khazad-dûm con este nuevo parche
Tenemos nuevo parche de traducción al español para LOTRO. El equipo encargado de que el videojuego se narre a nuestro idioma ha publicado en el Discord de LOTRO ESP el nuevo avance del que ya podemos disfrutar pinchando aquí. En la actualización dejan entrever que Moria ya no es un secreto para ellos, y que poco a poco se van adentrando más y más en sus minas.

Actualización 0.8b de la traducción al español de LOTRO
Ecos bajo la montaña
Las profundidades de Khazad-dûm comienzan a hablar en nuestra lengua. Con la llegada de la versión 0.8b, la traducción continúa avanzando hacia las grandes regiones de la Tierra Media.
Moria
Las quests de Moria se encuentran ya en un estado muy avanzado, incluyendo una enorme cantidad de diálogos, objetivos y cadenas narrativas que comienzan a dar vida completa a las antiguas estancias enanas. Las sombras bajo la montaña siguen siendo profundas… pero cada vez menos silenciosas.
Épica
- La historia épica continúa expandiéndose hasta el Vol.2, Libro 7.
- Todo el contenido de Lothlórien ha sido incorporado a la traducción, permitiendo seguir el avance de la historia principal con una continuidad mucho más sólida y coherente.
Mapas
- Nuevas regiones adicionales han sido traducidas, continuando la unificación de nombres geográficos y referencias dentro del mundo del juego.
- Todo el contenido de misiones extras se encuentra ahora traducido al 100%, incluyendo sistemas secundarios incorporados en versiones anteriores.
NPCs
- Todas las traducciones de NPCs identificados al 100%, consolidando uno de los avances más importantes del proyecto hasta el momento.
- Esto permite una experiencia narrativa mucho más consistente en regiones antiguas y nuevas.
Correcciones y revisión general
- Corrección de bugs reportados por la comunidad.
- Ajustes de coherencia terminológica.
- Revisión de diálogos y textos narrativos.
- Mejoras generales en mobs, objetos y sistemas.